Yeminli tercüme ile noter onaylı tercüme farkı: hangisi gerekir?
Kısa cevap: yeminli tercümede onay tercümanda, noter onaylı tercümede tercüman + noterdedir. Noter çevirinin içeriğini değil, çevirmenin yeminli tercüman olduğunu ve imzasını tasdik eder. Hangisinin gerektiğini belge değil, belgeyi sunacağınız kurum belirler. Bu rehberde farkı tabloyla, kurum kurum ve maliyet etkisiyle anlattık.
- Noter onaylı yeminli tercüman
- KDV dahil şeffaf fiyat, gizli ücret yok
- 7 gün ücretsiz revize
- Belgeleriniz gizli — süre sonunda silinir
- iyzico ile güvenli ödeme
Karşılaştırma tablosu
| Özellik | Yeminli tercüme | Noter onaylı tercüme |
|---|---|---|
| Kim onaylar? | Yemin zaptı olan tercüman (kaşe + imza) | Yeminli tercüman + noter tasdiki |
| Ne onaylanır? | Çevirinin kaynağa uygunluğu (tercüman beyanı) | Tercümanın yeminli olduğu ve imzanın ona aitliği |
| Maliyet | Yalnız çeviri ücreti | Çeviri ücreti + notere ödenen tasdik harcı |
| Süre | Standart 3 iş günü, express 1 iş günü | Çeviri süresi + noter işlemi için ek zaman |
| Fiziksel zorunluluk | Çoğu başvuruda taranmış nüsha da kabul edilir | Islak imzalı/kaşeli fiziksel evrak gerekir |
| Tipik kullanım | Vize, üniversite başvurusu, kurum dosyaları | Tapu, evlilik, vatandaşlık, YÖK denklik, bazı mahkeme işlemleri |
Noter neyi onaylar, neyi onaylamaz?
En sık yanlış anlaşılan nokta budur: noter çevirinin doğru olup olmadığına bakmaz. Noterin tasdik ettiği şey, çeviriyi imzalayan kişinin kendi nezdinde yemin zaptı bulunan bir tercüman olduğu ve imzanın gerçekten ona ait olduğudur. İçerik sorumluluğu her iki durumda da tercümandadır.
Bu yüzden noter onayı, çevirinin kalitesine değil resmi izlenebilirliğine katman ekler. Hukuki sonuç doğuran işlemlerde (tapu devri, evlilik, vatandaşlık, denklik) kurumlar bu ek katmanı ister; bilgi amaçlı veya standart başvuru dosyalarında ise çoğunlukla gerekmez.
Hangi işlemde hangisi? Kurum bazlı rehber
| İşlem | Genellikle yeterli olan | Not |
|---|---|---|
| Schengen / ABD / İngiltere vizesi | Yeminli tercüme | Konsoloslukların çoğu kaşeli yeminli çeviri kabul eder; dil şartı ülkeye göre değişir. |
| Yurtdışı üniversite / burs başvurusu | Yeminli tercüme | Okulların "certified translation" şartını yeminli kaşe karşılar; okul sayfası esastır. |
| YÖK denklik başvurusu | Noter onaylı tercüme | YÖK, noter ya da dış temsilcilik onaylı Türkçe tercüme ister; detaylar denklik.yok.gov.tr'de. |
| Tapu / evlilik / vatandaşlık | Noter onaylı tercüme | Hukuki sonuç doğuran işlemlerde noter tasdiki çoğunlukla zorunludur. |
| Mahkeme dosyası | Duruma göre değişir | Hakim yeminli çeviriyi kabul edebilir veya noter onayı/bilirkişi tercüman isteyebilir. |
| Şirket içi kullanım | Onaysız çeviri | Resmi makama sunulmayacaksa kaşe ve tasdik gerekmez. |
Vize başvurusu hazırlıyorsanız belge listesi ve ülke-özel notlar için vize için yeminli tercüme sayfasına, denklik süreci için denklik çeviri rehberine bakabilirsiniz.
3 soruda doğru onay düzeyi
1 · Belgeyi kim isteyecek?
Yurt dışı kurum "certified/sworn translation" diyorsa çoğunlukla yeminli tercüme yeterlidir. Türkiye'deki resmi daire "noter onaylı" diyorsa noter tasdiki şarttır.
2 · İşlem hukuki sonuç doğuruyor mu?
Tapu, evlilik, vatandaşlık, denklik ve vekalet işlemlerinde noter katmanı güvenli varsayımdır; bilgi ve başvuru dosyalarında değildir.
3 · Kurumun yazılı listesi var mı?
Varsa liste kazanır. Yoksa kuruma tek cümlelik e-posta sorusu, iki kez çeviri/tasdik masrafından her zaman ucuzdur.
Sıkça Sorulan Sorular
Yeminli tercüme ile noter onaylı tercüme arasındaki fark nedir?
Yeminli tercümede onay tercümandadır: yemin zaptı olan tercüman kaşe ve imzasıyla çevirinin doğruluğunu üstlenir. Noter onaylı tercümede bunun üzerine noterin tasdiki eklenir: noter, çeviriyi yapan kişinin yeminli tercüman olduğunu ve imzanın ona ait olduğunu onaylar. Noter çevirinin içeriğini denetlemez.
Noter onaylı tercüme daha mı geçerli?
Daha geniş kabul alanı vardır ama her işlem için gerekli değildir. Vize ve üniversite başvurularının çoğunda yeminli tercüme yeterlidir; tapu, evlilik, vatandaşlık ve YÖK denklik gibi hukuki sonuç doğuran işlemlerde noter tasdiki çoğunlukla zorunludur. Belirleyici olan kurumun güncel talimatıdır.
Noter onayı ne kadar tutar?
Noter tasdik ücreti notere ödenir ve belgenin uzunluğuna göre noter harç tarifesiyle hesaplanır; çeviri ücretinden ayrı bir kalemdir. Gereksiz yere noter onayı almak dosya maliyetini belirgin şekilde artırdığı için önce kurumun ne istediğini netleştirmek gerekir.
Önce hangisi yapılır: çeviri mi, noter onayı mı?
Önce yeminli tercüman çeviriyi yapar ve imzalar; sonra noter bu imzayı tasdik eder. Noter onaylı tercüme zaten yeminli tercümenin üzerine kurulan bir katmandır — yeminli tercüme olmadan noter tasdiki yapılamaz.
Kurum 'onaylı tercüme' dediyse hangisini anlamalıyım?
Belirsiz bir ifadeyse kuruma sormak en güvenlisidir. Yurt dışı kurumlar 'certified translation' derken çoğunlukla yeminli tercüman kaşesini kasteder; Türkiye'deki resmi daireler 'onaylı' derken çoğunlukla noter tasdikini kasteder.
3 dakikada tamamlayın
Belgenizi yükleyin, yeminli tercüme fiyatınızı 30 saniyede görün
Ödeme yapmadan fiyatı görürsünüz · iyzico ile güvenli ödeme · 7 gün ücretsiz revize
Ücretsiz Teklif Al →