İspanyolca yeminli tercüme — vize, eğitim ve ticari belgeler
İspanya, Latin Amerika ülkeleri ve İspanyolca belge isteyen kurumlara sunulacak diploma, transkript, nüfus, sabıka kaydı, şirket evrakı ve ticari belgeler için yeminli tercüme teklifi alın. Hedef ülke, kurum ve kullanım amacı görülerek doğru dil ve teslim süresi netleştirilir.
- Noter onaylı yeminli tercüman
- KDV dahil şeffaf fiyat, gizli ücret yok
- 7 gün ücretsiz revize
- Belgeleriniz gizli — süre sonunda silinir
- iyzico ile güvenli ödeme
İspanyolca tercümede sık gelen belge grupları
| Kullanım amacı | Sık çevrilen belgeler |
|---|---|
| İspanya vizesi ve oturum | Sabıka kaydı, nüfus kayıt örneği, banka dökümü, maaş bordrosu |
| Eğitim ve denklik | Diploma, transkript, sertifika, öğrenci belgesi |
| Ticari işlemler | Ticaret sicil gazetesi, imza sirküleri, sözleşme, teklif ve şirket yazışmaları |
| Aile ve resmi işlemler | Doğum belgesi, evlilik cüzdanı, vekaletname ve adli/idari belgeler |
İspanyolca mı İngilizce mi? Karar nasıl verilir?
İspanyolca yeminli tercümede ilk karar, belgenin hangi ülke veya kurum için hazırlanacağıdır. İspanya başvuruları, Latin Amerika ülkelerindeki resmi işlemler ve İspanyolca eğitim kurumları aynı dil ailesini kullansa da her kurum aynı formatı kabul etmez. Bazı başvurular İngilizce çeviriyi yeterli görürken, bazı işlemler özellikle İspanyolca çeviri ve ek onay ister.
Bu nedenle belge çevrilmeden önce başvuru kılavuzundaki dil, onay ve tarih şartı kontrol edilmelidir. Örneğin diploma ve transkript eğitim kurumu için hazırlanıyorsa bölüm adları, not sistemi ve tarih formatı önem kazanır. Ticari evrakta ise şirket unvanı, sicil bilgisi, imza yetkisi ve para birimi gibi alanların kaynak metinle birebir uyumlu kalması gerekir.
| Hedef | Kontrol edilmesi gereken nokta |
|---|---|
| İspanya vizesi / oturum | Konsolosluk veya başvuru merkezinin İngilizce mi İspanyolca mı istediği. |
| Latin Amerika resmi işlemleri | Ülke kurumunun noter, apostil veya yerel format talebi. |
| Üniversite / denklik | Diploma eki, not sistemi ve transkript açıklamalarının çevrilme kapsamı. |
| Ticari işlem | Şirket unvanı, sicil numarası, imza yetkisi ve sözleşme terminolojisi. |
Hazırlık ve onay notları
- Belgeyi sunacağınız ülke ve kurum adı teklif notunda yer almalı.
- İsim, tarih, doğum yeri ve belge numarası gibi alanlar kaynak belgeye sadık çevrilir.
- Apostil veya noter tasdiki gerekiyorsa işlem sırası baştan kontrol edilmeli.
- Ticari belgelerde önceki çeviri veya tercih edilen terim listesi varsa paylaşılmalı.
- Birden fazla belge aynı dosyadaysa sayfa sırası ve belge adları korunmalı.
Teklif için hangi bilgileri paylaşmalısınız?
- Belgenin hedef ülkesi veya sunulacağı kurum: İspanya, Meksika, Arjantin, Şili vb.
- Çevirinin İspanyolca mı, İngilizce mi istendiği ve varsa noter/apostil talebi.
- Yaklaşık sayfa sayısı, dosya formatı ve teslim tarihi.
- Başvuru türü: vize, eğitim, denklik, ticari işlem veya aile işlemi.
Sıkça Sorulan Sorular
İspanyolca yeminli tercüme için anında fiyat alabilir miyim?
Anında fiyat Türkçe-İngilizce dil çiftinde çalışır. İspanyolca yeminli tercümede belge, hedef ülke ve teslim ihtiyacına göre manuel teklif hazırlanır.
İspanya vizesi için belgeler İspanyolcaya mı çevrilmeli?
Başvuru merkezi veya konsolosluk listesi hangi dilin kabul edildiğini belirler. Bazı dosyalarda İngilizce yeterli olabilir, bazı durumlarda İspanyolca istenebilir; güncel listeyi esas alın.
Latin Amerika ülkeleri için resmi belgeler çevrilir mi?
Evet. Hedef ülke ve kurum bilgisiyle diploma, nüfus, sabıka kaydı, vekaletname ve şirket evrakları İspanyolca yeminli tercüme kapsamında değerlendirilebilir.
Apostil veya noter tasdiki gerekir mi?
Gereklilik belgeyi sunacağınız kuruma göre değişir. Noter veya apostil isteniyorsa teklif talebinde belirtmeniz gerekir.
İspanyolca tercümede belge tarihi veya isim yazımı değiştirilebilir mi?
Hayır. Tarih, ad-soyad, belge numarası ve kurum adı kaynak belgeye sadık aktarılır. Kurumun istediği özel Latin harfli yazım varsa talep notunda paylaşılabilir.
Ticari belgelerde İspanyolca terminoloji listesi kullanılır mı?
Evet. Şirketin ürün adı, sözleşme terimi veya marka dili varsa teklif sırasında paylaşılabilir; çeviri bu tercihleri tutarlı kullanacak şekilde değerlendirilir.
Teklif talebi
İspanyolca tercüme için teklif isteyin
Belge türünü, hedef ülkeyi, dil şartını, sayfa sayısını ve teslim tarihinizi yazın; ekip fiyat ve süreyle dönüş yapsın.