Farsça Yeminli Tercüme

Farsça yeminli tercüme — eğitim, aile ve resmi belgeler

Farsça düzenlenmiş veya Farsça istenen diploma, transkript, doğum, evlilik, sabıka kaydı, vekaletname ve şirket belgeleri için yeminli tercüme teklifi alın. Belgenin sunulacağı kurum ve onay şartı görülmeden kesin fiyat vermek doğru değildir; ekip belgeye göre dönüş yapar.

Farsça tercümede sık gelen belge grupları

  • Diploma, transkript, sertifika ve eğitim başvuru belgeleri
  • Doğum, evlilik, nüfus ve aile bağını gösteren resmi evraklar
  • Vekaletname, noter evrakı, muvafakatname ve hukuki yazışmalar
  • Şirket evrakı, ticaret sicil kayıtları, sözleşme ve banka belgeleri
  • Vize, oturum, çalışma veya konsolosluk başvurularında istenen ek belgeler

Farsça belgelerde dikkat edilen alanlar

KonuAçıklama
Ad ve soyad yazımıPasaport veya kurum formatı varsa çeviride tutarlı kullanılır.
Tarih formatıKaynak belgedeki tarih bilgisi hedef kurumun okuyabileceği şekilde aktarılır.
Onay ihtiyacıYeminli tercüme, noter tasdiki veya apostil gerekliliği kuruma göre değişir.
Belge kapsamıBirden fazla ek varsa çeviri kapsamı ve öncelik sırası teklif aşamasında belirlenir.
Eğitim dosyaları için yurtdışı üniversite başvurusu ve YÖK denklik tercümesi rehberleriyle birlikte ilerlemek doğru belge setini görmeyi kolaylaştırır.

Farsça tercümede alfabe, tarih ve onay ayrımı

Farsça belgelerde yalnız dil değişimi değil, yazı sistemi ve tarih formatı da önemlidir. İran veya Farsça belge düzenleyen kurumlardan gelen evraklarda kişi adları, kurum adları, tarih alanları ve belge numaraları dikkatli aktarılmalıdır. Belge Türkiye'de kullanılacaksa Türkçe çeviri; yurt dışı veya uluslararası başvuruda kullanılacaksa kurumun istediği dile göre ayrıca değerlendirme yapılır.

Farsça belgelerde noter, apostil veya konsolosluk onayı konusu işlem türüne göre değişebilir. Çeviriden önce belgenin nerede kullanılacağı, hangi dilin istendiği ve belgenin üzerinde mühür, e-imza veya onay şerhi olup olmadığı netleştirilmelidir.

KonuNeden önemli?
Alfabe / isim yazımıPasaport veya önceki resmi yazım varsa tutarlılık sağlar.
Tarih formatıKaynak belgedeki tarih hedef kurumun okuyabileceği biçimde aktarılır.
Eğitim belgeleriDiploma, transkript ve sertifikada derece/not bilgisi birlikte değerlendirilir.
Hukuki belgelerVekaletname ve sözleşmelerde yetki, taraf ve tarih alanları korunur.

Farsça dosya göndermeden önce

  • Belgenin Farsçadan Türkçeye mi, Türkçeden Farsçaya mı çevrileceği açık yazılmalı.
  • Kurumun istediği hedef dil, noter veya apostil şartı paylaşılmalı.
  • Pasaport veya önceki resmi yazım varsa ad-soyad için referans olarak eklenmeli.
  • Çok sayfalı evraklarda sayfa sırası ve eklerin hangi dosyaya ait olduğu belirtilmeli.

Sıkça Sorulan Sorular

Farsça yeminli tercüme hangi işlemlerde istenir?

Eğitim, denklik, vize, oturum, aile, noter, ticari işlem ve konsolosluk başvurularında Farsça yeminli tercüme istenebilir. Gerekliliği belgeyi sunacağınız kurum belirler.

Farsça belge Türkçeye veya İngilizceye çevrilir mi?

Kaynak ve hedef dil bilgisine göre Farsça-Türkçe, Türkçe-Farsça veya İngilizce bağlantılı dosyalar teklif kapsamında değerlendirilir.

İran belgelerinde apostil gerekir mi?

Apostil ve onay gerekliliği ülke, kurum ve işlem türüne göre değişir. Belgeyi nerede kullanacağınızı teklif notunda belirtmeniz gerekir.

Farsça tercüme fiyatı nasıl belirlenir?

Sayfa sayısı, belge türü, kaynak/hedef dil, onay ihtiyacı ve teslim süresi görüldükten sonra manuel teklif hazırlanır.

Farsça belgelerde tarih formatı çevrilir mi?

Kaynak belgedeki tarih bilgisi hedef dilde anlaşılır biçimde aktarılır; ancak resmi belge içeriği yorumlanmaz veya değiştirilmez.

Farsça vekaletname veya noter evrakı çevrilebilir mi?

Evet. Vekaletname, noter evrakı, muvafakatname ve hukuki yazışmalar belge kapsamı ve hedef kurum şartına göre değerlendirilebilir.

Teklif talebi

Farsça tercüme için teklif isteyin

Kaynak/hedef dili, belge türünü, hedef kurumu ve onay ihtiyacını yazın; ekip fiyat ve teslim süresiyle dönüş yapsın.