Ukraynaca yeminli tercüme — resmi, eğitim ve aile belgeleri
Ukraynaca düzenlenmiş veya Ukraynaca istenen pasaport, doğum, evlilik, diploma, transkript, sabıka kaydı ve şirket evrakları için yeminli tercüme teklifi alın. Hedef kurum, onay ihtiyacı ve belge dili görüldükten sonra fiyat ve süre netleşir.
- Noter onaylı yeminli tercüman
- KDV dahil şeffaf fiyat, gizli ücret yok
- 7 gün ücretsiz revize
- Belgeleriniz gizli — süre sonunda silinir
- iyzico ile güvenli ödeme
Ukraynaca belgelerde sık karşılaşılan dosyalar
| Belge grubu | Dikkat edilen konu |
|---|---|
| Kimlik ve aile belgeleri | Pasaport, doğum belgesi, evlilik belgesi, nüfus ve medeni durum evrakı |
| Eğitim ve denklik | Diploma, transkript, sertifika ve öğrenci belgelerinin kurum formatına uygun çevrilmesi |
| Çalışma ve oturum | Sabıka kaydı, SGK/hizmet belgeleri, iş yazıları ve başvuru ekleri |
| Ticari ve hukuki işler | Vekaletname, şirket evrakı, sözleşme ve resmi yazışmalar |
Ukraynaca çeviride hazırlık notları
- Belgenin dili, kaynak ülke ve kullanılacağı kurum teklif notunda belirtilmeli.
- Kirilik karakterli ad-soyad, doğum yeri ve tarih bilgileri kaynak belgeye sadık aktarılır.
- Noter tasdiki, apostil veya kurum özel formatı gerekiyorsa önceden yazılmalı.
- Birden fazla belge aynı dosyanın parçasıysa sayfa sırası ve belge adları korunmalı.
Ukraynaca belgelerde çeviri yönü neden önemlidir?
Ukraynaca dosyalarda kaynak ve hedef dilin doğru yazılması özellikle önemlidir. Ukrayna'da düzenlenmiş bir diploma, pasaport veya evlilik belgesi Türkiye'de kullanılacaksa hedef dil çoğunlukla Türkçe olur. Türkiye'de düzenlenmiş bir belge Ukrayna makamlarına veya Ukraynaca belge isteyen bir kuruma sunulacaksa hedef dil Ukraynaca olabilir. Bazı uluslararası başvurularda İngilizce çeviri de tercih edilebilir.
Kiril alfabesi kullanılan belgelerde isim yazımı ayrıca kontrol edilmelidir. Pasaporttaki Latin harfli yazım, önceki çeviriler veya kurumun istediği transkripsiyon varsa belgeyle birlikte paylaşılmalıdır. Bu bilgi verilmediğinde çeviri kaynak belgeye sadık hazırlanır; sonradan isim yazımını değiştirmek resmi dosya tutarlılığını bozabilir.
| Senaryo | Çeviri yönü / not |
|---|---|
| Ukrayna diploması Türkiye'de kullanılacak | Ukraynaca veya İngilizceden Türkçeye çeviri gerekebilir. |
| Türkiye belgesi Ukrayna kurumuna sunulacak | Türkçeden Ukraynacaya çeviri ve onay şartı kontrol edilir. |
| Denklik / eğitim başvurusu | Diploma, transkript, ders açıklaması ve not sistemi birlikte ele alınır. |
| Aile ve oturum işlemleri | Doğum, evlilik, pasaport ve sabıka belgelerinde isim tutarlılığı izlenir. |
Ukraynaca tercümede dosya bütünlüğü
- Pasaporttaki Latin harfli isim yazımı varsa belgeyle birlikte paylaşılmalı.
- Diploma ve transkript aynı dosyada çevriliyorsa bölüm ve kurum adları tutarlı olmalı.
- Tarih, mühür, imza ve belge numarası gibi alanlar kaynak metne sadık aktarılır.
- Resmi kurum belirli bir format veya onay istiyorsa teklif öncesi belirtilmeli.
Sıkça Sorulan Sorular
Ukraynaca belgeler Türkçeye veya İngilizceye çevrilir mi?
Evet. Kaynak belge, hedef dil ve kullanılacağı kurum bilgisine göre Ukraynaca-Türkçe, Türkçe-Ukraynaca veya ilgili farklı dil kombinasyonları teklif kapsamında değerlendirilir.
Ukrayna diploması denklik için çevrilebilir mi?
Diploma, transkript ve eğitim belgeleri denklik veya okul başvurusu için çevrilebilir. Kurumun istediği dil ve onay seviyesi başvuru talimatından kontrol edilmelidir.
Kirilik isimlerin yazımı nasıl korunur?
Ad-soyad, doğum yeri ve kurum adları kaynak belgeye sadık çevrilir. Pasaporttaki Latin yazım veya kurumun istediği özel yazım varsa teklif notunda paylaşılmalıdır.
Ukraynaca tercüme için süre nasıl verilir?
Belge türü, sayfa sayısı, kaynak/hedef dil ve onay ihtiyacı görüldükten sonra fiyat ve teslim süresi bildirilir.
Ukraynaca belgelerde pasaporttaki isim yazımı kullanılabilir mi?
Evet. Pasaporttaki Latin harfli yazım veya kurumun istediği özel yazım varsa çeviri öncesinde paylaşılmalıdır. Aksi durumda kaynak belgeye sadık aktarım yapılır.
Ukraynaca diploma ve transkript birlikte çevrilirse avantajı nedir?
Bölüm adı, kurum adı, tarih ve not sistemi aynı dosyada tutarlı kalır. Denklik veya eğitim başvurularında bu tutarlılık önemlidir.
Teklif talebi
Ukraynaca tercüme için teklif isteyin
Kaynak/hedef dili, belge türünü, kurum şartını ve teslim ihtiyacını yazın; ekip fiyat ve süreyle dönüş yapsın.