Blog · Vize & Yurtdışı · Güncelleme: 16 Temmuz 2026

Vize için sabıka kaydı tercümesi: adım adım rehber

Sabıka kaydı (adli sicil kaydı), vize dosyalarında en sık çevrilen belgelerden biridir. Süreç üç adımdır: e-Devlet'ten doğru kapsamla belgeyi almak → yeminli tercümesini yaptırmak → gerekiyorsa apostil eklemek.Bu rehberde belgeyi alırken yapılan kapsam hatalarını, "arşiv kaydı" farkını ve çeviride nelere dikkat edildiğini anlattık.

e-Devlet'ten sabıka kaydı alma (adım adım)

  1. turkiye.gov.tr'ye giriş yapınve arama kutusuna "Adli Sicil Kaydı" yazın (Adalet Bakanlığı — Adli Sicil Kaydı Sorgulama hizmeti).
  2. Belgenin nereye verileceğini seçin. Kurum tipi seçimi belgenin üzerinde görünür; yurt dışı kullanım için ilgili seçeneği (ör. yabancı ülke makamları / konsolosluk) işaretlemek belgeyi başvuruya uygun hâle getirir.
  3. Gerekiyorsa arşiv kaydını dahil edin.Başvurduğunuz kurum "arşiv kayıtlı" belge istiyorsa sorgulamada arşiv kaydı seçeneğini de kapsayın (aşağıdaki bölüme bakın).
  4. Barkodlu PDF'i indirin. Belge, doğrulama kodu/barkod taşır; kurumlar bu kodla belgeyi teyit edebilir.
  5. PDF'i çeviriye gönderin. Belge tek sayfadır ve standart formattadır; Türkçe-İngilizce çeviride fiyat ve süre anında netleşir.
Kapsam hatası uyarısı: kurum tipini "özel kurum" seçip konsolosluğa vermek ya da arşiv kaydı istendiği hâlde yalnız güncel kaydı almak, randevuda belgeyi yeniden çıkarmanıza yol açar. Belgeyi almadan önce başvuru listenizdeki tam ifadeyi kontrol edin.

Adli sicil kaydı mı, arşiv kaydı mı?

BelgeNe gösterir?Tipik kullanım
Adli sicil kaydıGüncel (silinmemiş) kayıtlarıTuristik/ticari vize, iş başvurusu, burs ve yurt başvuruları
Adli sicil + arşiv kaydıGüncel kayıtlar + arşive alınmış eski kayıtlarVatandaşlık, uzun süreli oturum, bazı çalışma izinleri ve resmi atamalar

Hangisinin gerektiği ülkeye ve işlem tipine göre değişir — başvurduğunuz kurumun güncel listesi esastır. Kararsızsanız arşiv kayıtlı belge almak genellikle güvenli taraftır; fazlası sorun yaratmaz, eksiği randevu kaybettirir.

Çeviride nelere dikkat edilir?

Sonuç ibaresi net olmalı

Belgedeki "adli sicil kaydı yoktur" sonucu, hedef dilde resmi ve yerleşik karşılığıyla verilmelidir. Konsolosluk memuru temiz kaydı tek bakışta görebilmelidir.

Kimlik alanları birebir

Ad-soyad pasaport yazımıyla, T.C. kimlik no ve tarihler kaynakla birebir aynı olmalıdır. Tek harf farkı dosyada tutarsızlık sayılır.

Doğrulama kodu korunur

Barkod/doğrulama kodu ve kurum başlığı çeviride belirtilir; belge üzerindeki resmi işaretlerin karşılığı atlanmaz.

Kayıt varsa yorumsuz çeviri

Kayıt içeren belgede tercüman içeriği olduğu gibi aktarır; yumuşatma veya açıklama ekleme yetkisi yoktur. Bu, belgenin resmi güvenilirliğinin temelidir.

Zamanlama: belgeyi ne zaman alıp çevirtmeli?

Kurumlar sabıka kaydında yakın tarih arar (yaygın beklenti son 1-6 ay; bazı konsolosluklarda daha kısa). Bu yüzden doğru sıra şudur:

  1. Randevu/başvuru tarihinizi netleştirin.
  2. Sabıka kaydını randevuya makul yakınlıkta e-Devlet'ten alın.
  3. Aynı gün çeviriye gönderin — tek sayfalık belgede standart 3, express 1 iş günü yeterlidir.
  4. Apostil isteniyorsa çeviri planını doğru sıraya göre kurun.

Belge-özel detaylar ve fiyat mantığı için sabıka kaydı tercümesi sayfasına bakabilirsiniz.

Sıkça Sorulan Sorular

Sabıka kaydını nereden alabilirim?

En hızlı yol e-Devlet'tir: turkiye.gov.tr üzerinde 'Adli Sicil Kaydı Sorgulama' hizmetinden, belgenin nereye verileceğini seçerek barkodlu/doğrulama kodlu belge alırsınız. Adliyelerdeki adli sicil birimlerinden de alınabilir.

Adli sicil kaydı ile arşiv kaydı arasındaki fark nedir?

Adli sicil kaydı güncel kayıtları, arşiv kaydı ise silinme koşulları oluşup arşive alınmış eski kayıtları gösterir. Vize başvurularının çoğunda yalnız adli sicil kaydı yeterlidir; vatandaşlık, uzun süreli oturum ve bazı çalışma izinlerinde 'arşiv kayıtlı' belge istenebilir. Hangisinin gerektiğini başvurduğunuz kurumun listesi belirler.

'Sabıka kaydı yoktur' ibaresi çeviride nasıl görünmeli?

Belgedeki sonuç cümlesi (kayıt bulunmadığına dair ibare) çeviride açık ve doğru karşılıkla yer almalıdır; konsolosluk memuru belgeye baktığında temiz kaydı tek bakışta görebilmelidir. Kayıt varsa içerik yorumsuz, olduğu gibi çevrilir — yeminli tercüman belgeyi güzelleştiremez.

Sabıka kaydı ne kadar süre geçerli sayılır?

Belgenin kendisinde son kullanma tarihi yazmaz; ancak kurumlar yakın tarihli belge ister. Vize başvurularında yaygın beklenti son 1-6 ay içinde alınmış olmasıdır; bazı konsolosluklar daha kısa süre arar. Randevu tarihinize göre alıp hemen çevirtmek en güvenli sıradır.

Sabıka kaydına apostil gerekir mi?

Turistik vize başvurularının çoğunda gerekmez; yeminli tercüme yeterlidir. Vatandaşlık, evlilik, oturum ve çalışma izni gibi işlemlerde bazı ülkeler apostilli belge ister. Apostil, e-Devlet belgesinde kaymakamlık/valilikten alınır; doğru sıra için apostil rehberimize bakın.

3 dakikada tamamlayın

Belgenizi yükleyin, yeminli tercüme fiyatınızı 30 saniyede görün

Ödeme yapmadan fiyatı görürsünüz · iyzico ile güvenli ödeme · 7 gün ücretsiz revize

Ücretsiz Teklif Al →
iyzico güvenli ödeme Noter onaylı yeminli tercüme 1 iş gününde teslim