Dil farkı tercüme fiyatını nasıl etkiler?
Aynı tek sayfalık belge İngilizce'ye bir fiyata, İtalyanca veya Farsça'ya bambaşka bir fiyata çevrilir — ve bu keyfî değildir. Fiyatı belirleyen şey dilin "zorluğu" değil, yeminli tercüman arzı, denetim maliyeti ve talep hacmidir. Bu rehberde dil ekonomisini açıklıyor ve en sık yapılan pahalı hatayı gösteriyoruz: gerekmediği hâlde nadir dile çeviri yaptırmak.
- Noter onaylı yeminli tercüman
- KDV dahil şeffaf fiyat, gizli ücret yok
- 7 gün ücretsiz revize
- Belgeleriniz gizli — süre sonunda silinir
- iyzico ile güvenli ödeme
Fiyat farkının üç gerçek nedeni
1 · Tercüman arzı
Türkiye'de İngilizce yeminli tercüman havuzu geniştir; nadir dillerde belirli şehirlerde birkaç kişiye iner. Dar arz hem fiyatı yükseltir hem süreyi uzatır.
2 · Denetim maliyeti
Kaliteli süreçte çeviriyi ikinci bir göz kontrol eder. Yaygın dilde bu kolaydır; nadir dilde kontrol edecek ikinci uzman bulmak da maliyetlidir.
3 · Talep hacmi
İngilizce resmi belge çevirisi yüksek hacimli, standartlaşmış bir iştir — verimlilik fiyata yansır. Az talep gören dil çiftinde her iş "özel üretim"dir.
Dil gruplarına göre fiyat ve süreç
| Dil grubu | Fiyatlama | Süreç |
|---|---|---|
| Türkçe ↔ İngilizce | Sayfa başına ₺850'den başlayan, anında hesaplanır | PDF yükle → fiyatı ödeme öncesi gör → standart 3 / express 1 iş günü |
| Yaygın Avrupa dilleri (Almanca, Fransızca, İspanyolca, İtalyanca) | Belge görülerek manuel teklif | Tercüman uygunluğuna göre teslim tarihi teklifle netleşir |
| Arapça, Rusça, Farsça, Ukraynaca | Belge görülerek manuel teklif | Belge tipi ve onay ihtiyacına göre planlanır |
| Nadir diller | Dosya bazlı değerlendirme | Tercüman araştırması gerekebilir; süreyi geniş tutun |
En pahalı hata: gereksiz yere nadir dile çevirtmek
Sık senaryo: İtalya'ya başvuru yapan kullanıcı belgelerini İtalyanca'ya çevirtir — oysa konsolosluk listesi İngilizce çeviriyi de kabul etmektedir. Sonuç: daha yüksek fiyat, daha uzun süre, sıfır ek fayda.
- Önce dil şartını listeden okuyun."Çeviri İtalyanca veya İngilizce olmalıdır" ifadesi çok yaygındır.
- İngilizce kabul ediliyorsa İngilizce'yi seçin — anında fiyat, hızlı teslim, geniş kontrol havuzu.
- Kurum kendi dilini şart koşuyorsa (örn. Almanya'nın bazı işlemleri) belgeyi gönderin, gerçekçi teklifle ilerleyin.
Dil bazlı hizmet detayları için dil sayfalarına bakabilirsiniz: Almanca, Arapça, Rusça, Fransızca.
Sıkça Sorulan Sorular
Tercüme fiyatı neden dile göre değişir?
Üç ana neden: yeminli tercüman arzı (İngilizce'de geniş, nadir dillerde dar), terminoloji/denetim maliyeti ve talep hacmi. Nadir dilde hem tercüman bulmak zor hem ikinci göz kontrolü pahalıdır; fiyat bu gerçeği yansıtır.
En ekonomik dil çifti hangisi?
Türkçe-İngilizce. Arz geniş, süreç standart olduğu için hem fiyat en uygun hem teslim en hızlıdır. Bu yüzden hedef kurum İngilizce çeviri kabul ediyorsa (çoğu konsolosluk ve üniversite eder), İngilizce'yi seçmek çoğu zaman en akılcı karardır.
Almanca/Fransızca/Arapça belgede neden anında fiyat verilmiyor?
Bu dillerde fiyat ve süre, yeminli tercüman uygunluğuna ve belgenin niteliğine bağlı değişir. Belge görülmeden verilen sabit fiyat ya şişirilmiş bir emniyet payı taşır ya da sonradan revize edilir. Belgeye bakıp aynı gün net teklif vermek daha dürüst bir modeldir.
Kurum kendi dilini şart koşarsa ne yapmalıyım?
Önce şartın gerçekten var olup olmadığını listeden teyit edin — çoğu kurum İngilizce kabul eder. Şart netse (örn. Almanya'nın bazı işlemleri Almanca ister) belgenizi gönderin; tercüman uygunluğuna göre teklif ve teslim tarihi netleştirilir.
Çift adım çeviri (Türkçe→İngilizce→başka dil) mantıklı mı?
Resmi belgelerde hayır: her adım hata riskini ve maliyeti artırır, ayrıca çoğu kurum kaynak belgeden doğrudan çeviri ister. Doğru yol, hedef dilde yeminli tercümanla doğrudan çeviridir.
3 dakikada tamamlayın
Belgenizi yükleyin, yeminli tercüme fiyatınızı 30 saniyede görün
Ödeme yapmadan fiyatı görürsünüz · iyzico ile güvenli ödeme · 7 gün ücretsiz revize
Ücretsiz Teklif Al →